スポンサーリンク

【Wawancara】 eksklusif MAPPA Chainsaw Man, kami bertanya.

Wawancara anime dan manga Terjemahan Indonesia

Anime TV Chainsaw Man mulai disiarkan pada tanggal 11 Oktober 2022 (Selasa). Kami mewawancarai Keisuke seshita dari MAPPA, yang merupakan produser animasi untuk film ini

スポンサーリンク

Sutradara pertama kali untuk animasi, pengisi suara baru, lagu penutup

Anime TV dari manga Chainsaw Man yang sangat populer, yang saat ini diserialisasikan pada musim kedua di Shonen Jump+ (diterbitkan oleh Shueisha) dan telah terjual lebih dari 18 juta kopi secara total, mulai disiarkan pada tanggal 11 Oktober (Selasa.) di TV Tokyo dan stasiun lainnya.

Karya ini diproduksi oleh MAPPA, yang telah memproduksi banyak karya anime populer seperti Jujutsu Kaisen dan Attack on Titan The Final Season, dan 100% didanai oleh MAPPA alih-alih menggunakan metode komite produksi di mana banyak perusahaan berinvestasi. Selain itu, sikap MAPPA yang menantang dan komitmen yang kuat terhadap produksi anime telah menarik perhatian, terbukti dengan fakta bahwa tema akhir cerita dibawakan oleh 12 kelompok seniman, yang berganti-ganti setiap minggunya, dan video akhir cerita yang berbeda setiap minggunya.

Kami mewawancarai Keisuke seshita dari MAPPA, produser animasi karya ini. Kami bertanya kepadanya tentang bagaimana perusahaan sampai pada keputusan untuk memproduksi karya ini, komitmen para staf dan pemeran dalam produksi, dan kata-kata mengesankan dari penulis aslinya, Tatsuki Fujimoto, tentang proses produksi di balik layar.

Saya ingin memvisualisasikan Chainsaw Man dalam bentuk yang lebih baik.

Mengapa MAPPA memutuskan untuk mendanai 100% biaya produksi Chainsaw Man sendiri, alih-alih menggunakan metode komite produksi, di mana beberapa perusahaan mendanai biaya produksi?

Kami memiliki gagasan untuk membuat visualisasi Chainsaw Man yang lebih baik. Setelah mendiskusikan pengaturan seperti apa yang terbaik bagi kami, kami berpikir bahwa pembiayaan 100% oleh MAPPA akan memberi kami lebih banyak kebebasan dalam hal bisnis dan ekspresi.

Ini tidak berarti bahwa metode komite produksi tidak bebas. Ada banyak produksi yang dilakukan di bawah tim yang memahami situasi. Namun demikian, tujuan kami adalah untuk menciptakan visualisasi “Chainsaw Man” sebaik mungkin dalam bentuk yang paling menyenangkan bagi para pemirsa. Untuk mencapai tujuan ini, kami pikir akan lebih baik untuk mengejar penciptaan sesuatu yang menarik hanya dengan Shueisha dan perusahaan kami, daripada meminta beberapa pemimpin dari masing-masing perusahaan berkumpul dan membuat konten dengan berbagai ide yang dicampur bersama.

Fakta bahwa tema akhir yang dibawakan oleh 12 kelompok seniman setiap minggunya juga dimungkinkan karena sifat proyek yang didanai dan didanai sendiri.

Ya, ketika kami merilis video teaser untuk Chainsaw Man pada bulan Juni 2021, kami dihubungi oleh banyak label musik.

Saat kami memutuskan beberapa opsi untuk lagu tema, Sutradara Nakayama memberi tahu kami bahwa jika kami tetap akan melakukannya, dia ingin membuat akhir yang sesuai dengan konten setiap episode. Ketika kami memikirkan apa yang harus dilakukan, perusahaan (MAPPA) memberi tahu kami bahwa jika kami menggunakan metode pembiayaan in-house yang digunakan kali ini, bukan tidak mungkin untuk mengubah akhir cerita untuk setiap episode.

Namun, kami merasa bahwa jika hal itu terjadi, gambar akhir cerita juga harus diubah agar setiap episode menjadi menarik, jadi tentu saja ada beberapa pembicaraan dari berbagai pihak tentang apakah akan ada cukup ruang di lokasi produksi atau tidak. Setelah mendiskusikan hal ini dengan sutradara dan staf yang bekerja di lokasi, mereka berkata, “Mari kita lakukan,” dan kami dapat mewujudkannya.

-Ini adalah pertama kalinya Ryu Nakayama, yang menyutradarai proyek ini, menyutradarai serial TV animasi. Saya mendengar bahwa seshita-san memberikan penawaran kepadanya, apa yang membuat Anda memutuskan untuk menawarkannya kepada Pak Nakayama?

Alasannya sederhana, yaitu saya ingin bekerja sama dengan kreator yang paling saya minati untuk menciptakan tim baru untuk pekerjaan yang telah dipercayakan kepada saya. Pertama-tama, kami, para produser, sama-sama mempertimbangkan bentuk apa yang paling diinginkan untuk memvisualisasikan karya ini untuk segala jenis karya. Kemudian, kami mengembangkan gambaran tentang arah dan ekspresi, dan meminta arahan dari mereka yang bisa mewujudkan arah dan ekspresi tersebut, atau mereka yang ahli dalam hal itu.

Saya berpikir untuk melakukan hal yang sama untuk Chainsaw Man, tetapi karena karya orisinalnya memiliki karakteristik yang berbeda dari karya Jump sebelumnya, saya pikir akan lebih menarik untuk memiliki seseorang yang baru yang tidak memiliki gayanya sendiri yang mengarahkan karya tersebut daripada seseorang dengan gaya pengarahan dan ekspresi yang tetap.

Itulah saat Sutradara Nakayama muncul dalam pikiran saya. Sejak saya mulai bekerja sebagai lulusan baru, saya sadar bahwa Sutradara Nakayama adalah animator yang sangat baik. Gambar animasinya dan pengarahan beberapa film pendek yang telah ia hasilkan sangat bagus, dan saya selalu ingin bekerja sama dengannya suatu hari nanti, jadi saya menawarinya bahwa ini adalah waktu yang tepat untuk melakukannya.

-Karakter utama, Denji, diperankan oleh pengisi suara baru Kikunosuke Toya, yang membuat penampilan pertamanya dalam anime TV. Seperti pilihan Sutradara Nakayama, Anda ingin seseorang yang tidak memiliki gaya tertentu memainkan peran tersebut, apakah itu alasan pilihan Anda? 

Ya, seperti yang Anda katakan. Kami memutuskan para pemeran bukan dengan memilih di antara gambar-gambar karakter yang ada, tetapi dengan memikirkan bahwa Denji adalah suara Denji dan Makima adalah suara Makima.

Untuk alasan ini, kami mengambil waktu yang tepat untuk audisi, dan para pengisi suara melalui beberapa proses seleksi, termasuk audisi rekaman dan audisi berdiri. Setelah itu, kami memutuskan Mr. Toya untuk Denji, Ms. Tomori Kusunoki untuk Makima, Ms. Fairouz (Ai) untuk Power, dan Mr. Sakata (Shogo) untuk Aki.

Saya pikir Anda menyebutkan pada saat pengumuman pemeran bahwa Anda memilih orang-orang dengan suara dasar yang mendekati kualitas suara karakter. Poin apa yang Anda ingat selama audisi?   

Saya memperhatikan jenis vokalisasi apa yang biasanya mereka gunakan untuk berbicara. Sebelum audisi, para pengisi suara selalu datang “ke booth tempat staf berada dan menyapa” staf dengan mengatakan, Terima kasih atas bantuan Anda hari ini. Ketika Bu Toya atau Pak Sakata mengatakan tolong sapa, saya ingat rasa tegang menjalar ke seluruh anggota staf di stan, seolah-olah seseorang dengan potensi telah memasuki ruangan …….

Wajah bahagia dari pencipta aslinya memotivasi kami untuk memproduksi animasi.

-Bagaimana reaksi Pak Fujimoto saat melihat proses produksi?

Tn. Fujimoto tidak banyak bicara seperti yang Anda bayangkan, jadi kami tidak menerima umpan balik atau permintaan yang mendetail darinya. Namun demikian, ketika ia memeriksa video yang sedang dalam proses penyelesaian pada saat postrecording atau perekaman suara, wajahnya terkadang rileks ketika melihat karakter dengan penampilan atau gerakan yang sangat bagus, dan ia tersenyum dan terlihat senang, yang membuat saya senang sebagai orang yang berada di tempat.

Sebagai pihak yang dipercayakan dengan karya asli untuk memproduksi animasi, kami mencoba menyesuaikan sebanyak mungkin dengan apa yang menurut Pak Fujimoto, yang menciptakan Chainsaw Man dari awal, dan Pak Rin (Shihei), editor yang bertanggung jawab, seharusnya Chainsaw Man. Itulah sebabnya kami, sebagai produser animasi, termotivasi oleh fakta bahwa pengarang aslinya, Tn. Fujimoto, senang dengan pekerjaan kami.

-Apakah itu berarti mereproduksi karya aslinya dengan setia?

Mau tidak mau, kita harus menambahkan beberapa elemen yang asli dari anime untuk mencapai panjang anime 30 menit. Manga diekspresikan dalam sumbu waktu dengan gambar dan tata letak bingkai, tetapi video harus diekspresikan dalam sumbu waktu nyata. Oleh karena itu, alih-alih mereproduksi karya aslinya dengan setia, kami bekerja dengan gagasan untuk membuat karya asli terlihat lebih setia ketika diadaptasi ke film.

Sutradara Nakayama, penulis skenario Koji Seko, dan saya banyak berdiskusi tentang seberapa banyak ruang dan panjang yang harus kami gunakan untuk mengembangkan cerita agar dapat memvisualisasikan tempo dan suasana karya aslinya.

Kami bertujuan untuk tata letak yang lebih realistis dan sinematik untuk versi animasinya.

-Sebagai seorang produser, poin apa yang secara khusus Anda fokuskan dalam animasi film ini?

Saya ingin mengatakan semuanya, tetapi apa yang saya dan Sutradara Nakayama lihat secara khusus dan mendetail adalah desain layar. Kami sangat khusus tentang suasana dan penampilan gambar.

-Desain layar seperti apa yang Anda tuju dalam film ini?

Dalam desain layar Chainsaw Man, kami bertujuan untuk tata letak yang lebih realistis dan sinematik. Ini adalah konsep yang kami diskusikan sejak awal ketika kami memutuskan untuk memproduksi animasi.

-Terakhir, tolong ceritakan pandangan Mr. Seshita tentang bagaimana menurut Anda Chainsaw Man, dengan tingkat antusiasme MAPPA yang begitu tinggi, akan mempengaruhi industri animasi di masa depan.

Sebagai orang yang terlibat dalam bidang ini, saya mencurahkan energi dan perhatian dalam produksi semua karya yang Perusahaan kami tangani, tidak hanya Chainsaw Man. Jadi, saya tidak menganggapnya hanya karena Chainsaw Man.

Berdasarkan premis ini, apa yang ingin saya sampaikan sebagai niat saya dari Chainsaw Man adalah, bahwa baik dari perspektif bisnis maupun pemirsa, adalah baik untuk secara serius mengupayakan bentuk visualisasi terbaik sebagai sebuah perusahaan. Dan, saya ingin orang-orang yang menciptakan gambar dan lingkungan tempat gambar itu dibuat dianggap penting dalam hal apa pun.
Jika kita hanya lelah dengan pekerjaan, kreativitas akan terkuras habis dan banyak hal yang akan menjadi usang. Di sisi lain, jika lingkungan adalah salah satu yang dapat dinikmati oleh para pencipta, kami percaya bahwa kreativitas akan berubah secara dramatis.
Semakin banyak orang dan lingkungan yang diperhatikan, semakin banyak kita di sisi produksi dapat fokus pada pembuatan konten yang dapat dinikmati pemirsa dan membuatnya lebih besar. Saya berharap film ini akan menjadi awal dari pemahaman ini.

Terima kasih telah menonton. sampai jumpa lagi.

Terjemahan bahasa Indonesia

English Page

涼

Hi everyone, nice to meet you. I'm a translator of my favorite manga and anime in my spare time while doing FX trading as my main job. I am also on Twitter, so please follow me if you like.

Trading fx is fun, but it is better to enjoy trading with small amount of money until you get the knowledge and skill of trading. The smartest and most fun way to trade may be to use the bonus money you get for opening an account for free and the deposit bonus to play with small change. If you succeed and become rich, please buy me a drink.

涼をフォローする
スポンサーリンク
Wawancara anime dan manga Terjemahan Indonesiaanime
涼をフォローする
Japan anime manga Interview translation

コメント

タイトルとURLをコピーしました